9/23/2014

ဘဝကို ေတြးေတာျခင္း

အသက္၂၃ ႏွစ္အရြယ္ မိန္းကေလးတစ္ဦးဟာ ေတြးေတာႏိုင္တဲ့အေတြးအေခၚ ရွိတာကလဲြလို႔ တျခားသူေတြနဲ႔ ထူးမျခားနားခဲ့ပါဘူး။ သူဟာ သာမန္မိသားစု၊ သာမန္မိဘ၊ သာမန္ရုပ္ရည္နဲ႔ သာမန္တကၠသုိလ္တစ္ခုမွာ ပညာသင္ၾကားေနခဲ့တယ္။

 လြတ္လပ္တဲ့ တကၠသိုလ္ေက်ာင္းသူဘဝက သူရဲ႕အေတြးေတြကို လြတ္လြတ္လပ္လပ္ ေတြးႏိုင္ခြင့္ေပးခဲ့တယ္။ သူရဲ႕အေတြးထဲမွာ၊ ဦးေႏွာက္ထဲမွာ အျမဲတမ္း ရာဇဝင္ပံုျပင္ေတြသာစိုးမိုးေနခဲ့တယ္။ သူ႔ပံုျပင္ထဲမွာ ဂါဝန္ရွည္ဝတ္ထားတဲ့ ေခ်ာေမာလွပတဲ့မိန္းကေလးေတြ၊ ေကာင္းကင္ျပာေတြ၊
ျမက္ခင္းစိမ္းေတြ ေနာက္ ေမွာ္ဆရာေတြ၊ စုန္းကေဝေတြနဲ႔ ထူးျခားတဲ့ ဇာတ္လမ္းေတြပါတယ္။ စိတ္ကူးရတဲ့ပံုျပင္ဇာတ္လမ္းေတြကို မပ်င္းမရိ စာအုပ္ထဲမွာ သူအျမဲခ်ေရးခဲ့တယ္။

တကၠသိုလ္တက္ေနတဲ့အခ်ိန္မွာ သူဟာ ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္နဲ႔ ခ်စ္ကြ်မ္းဝင္ခဲ့တယ္။ ေကာင္ေလးရဲ႕အျပဳအမူနဲ႔ အေျပာအဆိုေတြဟာ သူ႔စိတ္ကူးပံုျပင္ထဲက ဇာတ္လိုက္အတိုင္းပဲ။ ေကာင္ေလးကို သူအရမ္းခ်စ္ခဲ့တယ္။ ဒါေပမဲ့ ေကာင္ေလးက မျဖစ္ႏိုင္တဲ့အရာေတြနဲ႔ စိတ္ကူးယဥ္ေနတဲ့သူ႔ကို တျဖည္းျဖည္းစိတ္ပ်က္လာခဲ့တယ္။ ေကာင္ေလးနဲ႔ ခ်ိန္းေတြ႔တဲ့အခ်ိန္မွာ သူဟာ အေတြးစိတ္ကူးထဲ ခ်က္ခ်င္းေပၚလာတတ္တဲ့ ပံုျပင္ေတြကို ေကာင္ေလးကိုစိတ္ပါလက္ပါ ေျပာျပတတ္တယ္။ ဒါေပမဲ့ အဲဒီလို ရာဇဝင္ပံုျပင္ေတြကို ေကာင္ေလးကမခံစားတတ္ခဲ့ဘူး။ “အသက္က ၂၃ႏွစ္ေတာင္ရွိျပီ။ ဒါေပမဲ့ နင့္ရဲ႕အေတြးအေခၚေတြက ကေလးတစ္ေယာက္လိုပဲ” လို႔ေျပာျပီး ေကာင္ေလးက သူ႔ကိုပစ္သြားခဲ့တယ္။

အသည္းကဲြတဲ့ေဝဒနာက သူ႔ကို ေတြးျခင္း၊ ေရးျခင္းမွာ ရပ္တန္႔မေနေစခဲ့ပါဘူး။ အသက္ ၂၅ႏွစ္ေရာက္ေတာ့ သူလက္ရွိေနထိုင္တဲ့ ပတ္ဝန္းက်င္ကေနေျပာင္းဖို႔ သူစိတ္ကူးရခဲ့တယ္။ အဲလိုနဲ႔ စိတ္ကူးေရာင္စံုေတြျခယ္သထားတဲ့ ေပၚတူဂီကို သူေျပာင္းေရြ႕လာခဲ့တယ္။ ေပၚတူဂီမွာ အဂၤလိပ္ဆရာမအျဖစ္ အသက္ေမြးေက်ာင္းရင္း စာေတြကို သူဆက္လက္ေရးသားခဲ့တယ္။

ငယ္ရြယ္ႏုပ်ဳိတဲ့သတင္းေထာက္တစ္ဦးဟာ သူ႔ဘဝထဲကို အလ်င္အျမန္ ဝင္ေရာက္လာခဲ့တယ္။ သူ႔ကို ေပ်ာ္ရႊင္မႈေတြေပးႏိုင္တဲ့ ထက္ထက္ျမက္ျမက္ သတင္းေထာက္ကိုသူခ်စ္မိျပီး မၾကာခင္မွာပဲ သူတို႔လက္ထပ္လိုက္ၾကတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူ႔ရဲ႕ဆန္းျပားတဲ့စိတ္ကူးအေတြးက သတင္းေထာက္ကို စိတ္ပ်က္ေစျပန္တယ္။ သတင္းေထာက္က တျခားမိန္းကေလးေတြနဲ႔
ေဖာက္ျပန္လာတယ္။ မၾကာပါဘူး... သမီးတစ္ေယာက္နဲ႔အတူ သတင္းေထာက္ဟာ သူ႔ကိုထားသြားခဲ့ျပန္တယ္။

ဘဝရဲ႕အခါးသက္ဆံုးအခ်ိန္ကို သူၾကံဳေတြ႔ေနရတယ္။ ကြာရွင္းျပီး မၾကာဘူး၊ ဆရာမအျဖစ္ကရပ္စဲျခင္းကို ခံရျပန္တယ္။ ေပၚတူဂီမွာ ဆက္လက္ရွင္သန္ဖို႔ မျဖစ္ႏိုင္ေတာ့ သူဟာေမြးရပ္ေျမကို ျပန္လာခဲ့တယ္။ အစိုးရေထာက္ပံေၾကး၊ မိတ္ေဆြေတြရဲ႕ေပးကမ္းမႈေတြနဲ႔ သူအသက္ဆက္ခဲ့ရတယ္။ ဒါေပမဲ့ ေရးသားျခင္းနဲ႔ ေတြးေတာျခင္းကို သူမရပ္ခဲ့ဘူး။ သူေတြးေတာမိတဲ့ ရာဇဝင္ပံုျပင္ေတြကို သမီးတစ္ဦးကိုသာေျပာျပျပီး သူေက်နပ္ေနခဲ့ရတယ္။

တစ္ခါက အဂၤလန္ေျမေအာက္ရထားဘူတာမွာ ေအးစက္ေနတဲ့ခံုေပၚထိုင္ျပီး ရထားအလာကို သူေစာင့္ေနခဲ့တယ္။ အဲဒီအခ်ိန္မွာ သူ႔အေတြးထဲက အလင္းတန္းတခ်ဳိ႕ ျဖိဳးခနဲဖ်တ္ခနဲ ျဖတ္စီးသြားခဲ့တယ္။ အိမ္ျပန္ေရာက္ေရာက္ခ်င္း အဲဒီအေတြးေတြကို သူခ်ေရးလိုက္တယ္။ ႏွစ္ရွည္လၾကာေတြးေတာခဲ့တဲ့ အေတြးေတြကို သူရပ္တန္႔လို႔မရခဲ့ေတာ့ပါဘူး။ သူ႔ေရးတဲ့ရာဇဝင္ ဇာတ္လမ္းရွည္ကို “ဟယ္ရီေပၚတာ (Harry Potter)”လို႔ အမည္ေပးလိုက္တယ္။ အခုလက္ရွိလူေနမႈေတြနဲ႔ ဘယ္လိုမွအပ္စပ္လို႔မရတဲ့ ဒီစာအုပ္ကို ထုတ္ေဝလိုက္တယ္ဆိုရင္ပဲ ေရာင္းအားကတစ္တိုင္းျပည္လံုး ျပန္႔ႏွံ႔ခဲ့တယ္။
ေနာက္ေတာ့ ကမာၻေက်ာ္ျပီး စာအုပ္ေရသန္းေက်ာ္ထိ ထုတ္ေဝခဲ့ရတယ္။ ဒီေအာင္ျမင္မႈက လူတိုင္းကိုအံ့ၾသေစခဲ့ပါတယ္။

သူ႔ရဲ႕နာမည္ကေတာ့ J. K. Rowling ျဖစ္ပါတယ္။ အဂၤလန္မွာ သူဟာ “ အလုပ္အကိုင္နဲ႔ဝင္ေငြ အေအာင္ျမင္ဆံုးအမ်ဳိးသမီး” လို႔ တင္စားခံရျပီး အေမရိကန္နာမည္ၾကီး မဂၢဇင္းတစ္ေစာင္ရဲ႕ “ ကမာၻ႔စြမ္းရည္အာဏာအရွိဆံုး လူအေယာက္(၁ဝဝ)”ထဲက နံပါတ္ ၂၅ ေယာက္ေျမႇာက္ျဖစ္တယ္လို႔ ဆိုပါတယ္


 Erised and Desire
______________

ဟယ္ရီေပၚတာစာအုပ္ကို မူရင္းေကာ၊ ျမန္မာဘာသာျပန္ေကာ ကြ်န္မ မဖတ္ဖူးသလို သူ႔ရုပ္ရွင္ကိုလည္း စီးရီးအားလံုး မၾကည့္ခဲ့ဖူးပါဘူး။ အခုဖတ္မိတာေလးတစ္ခုက ဟယ္ရီေပၚတာရဲ႕ စာအုပ္တစ္အုပ္မွာ "Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi"ဆိုျပီး စာလံုးထြင္းထားတဲ့ ေမွာ္မွန္တစ္ခ်ပ္ ရွိပါသတဲ့။

ဒီစာကို တရုတ္ဘာသာျပန္ေတြက စာလံုးအသံထြက္အတိုင္း “ Erised stra.... ”ဆုိျပီး ဘာသာျပန္ခဲ့ၾကတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။ က်ိန္စာလိုလို ဂါထာလိုလို ဒီစာေၾကာင္းမွာ လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ေတြပါတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။ ဒါကို ဘာသာျပန္ဆရာေတြက
ေသခ်ာဂရုတစိုက္ဘာသာမျပန္ဘဲ မူရင္းစာေရးသူရဲ႕အေတြးကို ခ်န္လွပ္ထားခဲ့ၾကတယ္။

Erised ဆိုတဲ့စလံုးက Desireကေနလာတယ္လို႔ ဆိုထားပါတယ္။ အဓိပၸါယ္က “လိုအင္ဆႏၵ၊ ရမၼက္” ျဖစ္တယ္။ Desireစာလံုးကို ေရွ႕ေနာက္ ေျပာင္းျပန္လွန္ျပီး မွန္ေပၚမွာ Erised လို႔ ထြင္းထားတာျဖစ္ပါတယ္။

"Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi" စာေၾကာင္းအားလံုးကို ေရွ႕ေနာက္ ေျပာင္းျပန္လွန္ၾကည့္တဲ့အခါ
" Ishow no tyo urfac ebu tyo urhe arts desire" ဆိုျပီး ရပါတယ္။ စာလံုးေပါင္းေတြကို ေသခ်ာစီၾကည့္ေတာ့ “I show not your face but your hearts desire!” လို႔ ရျပန္တယ္။ ဒါကို အဓိပၸါယ္ျပန္ရရင္ “ကြ်န္ေတာ့္(ေမွာ္မွန္) ေပၚမွာ ခင္ဗ်ားမ်က္ႏွာကိုျပရံုသာမက ခင္ဗ်ားအသည္းႏွလံုးရဲ႕ရမၼက္ကိုပါ ျပေနပါတယ္” လို႔ ဆိုပါတယ္။

ဒါေၾကာင့္ Dumbledore က ဟယ္ရီေပၚတာကို “ ကမာၻေပၚက အေပ်ာ္ဆံုးလူသားသာလွ်င္ ဒီေမွာ္မွန္ကို သာမန္မွန္အျဖစ္ အသံုးျပဳႏိုင္မယ္” လို႔ ေျပာခဲ့တယ္။

လွပတဲ့ကိုယ့္အျပင္ပန္းသ႑ာန္ကို မွန္ထဲၾကည့္တတ္ၾကသလို ရမၼက္ေလာဘကင္းတဲ့ ကိုယ့္အသဲႏွလံုးကိုလည္း မွန္ထဲ ျမင္တတ္ၾကဖို႔ျဖစ္ပါတယ္။

*** တင္ၿပီးသားပါပဲ...
မဖတ္ခဲ့ဖူးတဲ့.. ဟယ္ရီေပၚတာကို ႏွစ္သက္စဲြလမ္းၾကသူေတြဖတ္ဖို႔ ထပ္တင္ပါတယ္။


 ႏိုင္းႏိုင္းစေန Tuesday, July 03, 2007